home
 Trioplan 50mm f3.0
 

Lens Data

Lens Unit

Lens Photo

N.A.

Lens Impression

今のところ正体不明のトリオプランです。
絞りが装備されていないため、プロジェクションレンズとも思われますが、フーゴ・マイヤーのプロジェクションレンズといえば、Kinon SuperiorやFilmostarが定番であり、トリオプランはあまり眼にしたことがありません。

特に混乱するのは、このレンズの製造番号で、「2824」という極めて初期の番号です。番号の直後にピリオドが入っていますので、刻印ミスではなさそうです。
この番号は通算の製造番号ですと、おそらく1900年以前に当てはまるものですが、その時点ではトリオプランは開発されていないはずです。撮影以外の他の目的のレンズで、独自の製造番号を付したと考えるのが妥当ですが、Kinon SuperiorやFilmostarのそれとも異なった体系のようですし、また、製造番号を含むレンズ前面の一連の刻印がとても自然で、Kinon SuperiorやFilmostarが鏡胴に無造作に刻印されているのとはまったく趣きを異にしています。
まったくノンコートのガラスが美しい一本です。
いずれにせよ、かなり初期のものと考えてよさそうです。

描写は「独特の味わい」の一言。開放f3のみの使用ですが、周辺部の露出の低下とざわざわとした収差の表れ方が、やや不安げに撮影者の心に浸透してくるようです。
最初の作例は曇天下でしたので、一層そう感じたのかも知れませんが、太陽のもとではどのような心象風景を描いてくれるのでしょうか?



This is the unidentified Trioplan 50mm f3.0 up to now.
Because it has no iris diaphragm equipped, I suppose it might be a lens for projector.
But I have never seen a projection lens of Trioplan yet otherwise I know lots of Kinon Superior’s or Filmostar’s.

The most confusing point of this lens is its very small serial number of ‘2824’.
Because there is a period engraved at the end of numbers, I think it is not a mistake of seal.
This serial number comes under the last few years at the end of 19th century, but the Trioplan lens has not been released yet. It is not odd to think that  this lens was made for the other purpose to apply the different serial numbers system, but apparently it is quite different that of Kinon Superior’s or Filmostar’s.
And also, the front design of this lens engraved the name, focal length, aperture and serial number is quite natual and full of uniformity to compare with those of Kinon Superior’s or Filmostar’s.
The glasses of this lens without coating are very beautiful.
At any rate, it should be a very early Trioplan lens.

Its description is very unique in a single phrase. Using only with full aperture of f3.0, the lowering exposure and murmuring aberration at the peripheral area permeate
into the heart of photographer uneasily.
The first samples are taken under cloudy sky, I wonder how it describes its spiritual scenery under the bright sunshine.


 Photos with Trioplan 50mm f3.0
 
2014
Akiya Kaigan
(秋谷海岸)
 

今にも雨が落ちてきそうな晩夏の海岸には、もうほとんど人はいませんでした。
唯一のカップルは肩を寄せ合って海を見つめています。
海岸沿いに残る民家もひっそりとして、ただ瓦屋根の鈍い光が眼につきました。
B/Wのほうが似合いそうな風景ですが、あえてカラーとし、落ち着いた色再現と、周辺落ちのあるこのレンズ独特の描写を残しました。


I could find few people along Akiya coast in late summer under such deep cloudy sky.
One sole couple asking shoulder each other were looking towards horizon.
Local houses along coast were still and quiet, only dull light from tiles roof drew my attention.
I thought such scene is suitable for B/W photo, but I adhered to take in color to show its unique characteristics of description with stable color expression and lowering exposure around peripheral area.